Moon machines
Autore Messaggio ndudi Add-on Developer
Numero di messaggi : 450Età : 41Località : comoData d'iscrizione : 13.06.11 Titolo: Moon machines Mar 28 Feb 2012 - 18:36 Probabilmente molti di voi li avranno già visti, volevo comunque segnalare questa serie di documentari dedicati alla costruzione delle 'macchine' che hanno portato l'uomo sulla luna, e agli uomini che hanno lavorato dietro le quinte alla loro progettazione e costruzione.A me è piaciuto parecchio, malgrado sia in inglese il 'narratore' scandisce bene ed le immagini sono molto chiare quindi è accessibile anche ai non praticissimi di lingue
VIDEO Ci vorrebbe proprio un anima pia che sottotitolasse questi e il mitico in the shadow of the moon ehheheh!!!
Ripley Admin
Numero di messaggi : 4744Età : 61Località : RomaData d'iscrizione : 12.07.10 Titolo: Re: Moon machines Mar 28 Feb 2012 - 19:43 Certo che la qualità audio fà proprio hahare!
Guarda un po' che ho trovato qua!!
Anche se sono in inglese, leggerli mentre si ascolta aiuta molto...
http://www.addic7ed.com/show/1377
Scarichi il video dal tubo, lo schiaffi nella stessa cartella del relativo file sottotitolo, rinomini i due file allo stesso modo (Video1.avi - Video1.srt) e te lo guardi con VLC!
Ho appena provato col primo filmato e FUNZIONA!!
...Ora non mi resta che tradurre il file SRT in italiano...
Scherzo, magari prima o poi lo farò, ma ora (fino alla fine del mese almeno) non ho tempo...
Intanto c'è Google Translate.
Ripley Admin
Numero di messaggi : 4744Età : 61Località : RomaData d'iscrizione : 12.07.10 Titolo: Re: Moon machines Gio 1 Mar 2012 - 18:24 (Link non funzionante rimosso)
Ultima modifica di ripley il Lun 5 Mar 2012 - 17:27 - modificato 2 volte.
prof.jones Pilota
Numero di messaggi : 675Età : 45Località : Magherno ( PV )Data d'iscrizione : 14.06.11 Titolo: Re: Moon machines Ven 2 Mar 2012 - 8:48 Sempre emozionante il discorso di Kennedy, enorme personalità ed altrettanto enorme carisma oltre che una persona eccezionale.
Filmato molto interessante comunque !
Ripley Admin
Numero di messaggi : 4744Età : 61Località : RomaData d'iscrizione : 12.07.10 Titolo: Re: Moon machines Ven 2 Mar 2012 - 17:45 Eh si! Non ne fanno più di persone del genere... (Oggi non ho potuto lavorare alla terza parte del testo).
ptower Allievo Astronauta
Numero di messaggi : 121Località : piemonteData d'iscrizione : 29.09.10 Titolo: Re: Moon machines Sab 3 Mar 2012 - 10:17 Grazie per la traduzione Ripley, vorrei solo sapere perché mi dice che non ho i permessi necessari per scaricare i sottotitoli
Ripley Admin
Numero di messaggi : 4744Età : 61Località : RomaData d'iscrizione : 12.07.10 Titolo: Re: Moon machines Sab 3 Mar 2012 - 10:56 Oddio, ma che...serve registrarsi su Tuttovola per quella sezione di download?? Ora vedo di provvedere...eccoli qua sotto, è il modo più veloce...sorry! Copiali ed incollali in file di testo di nome uguale ai filmati, ma con estensione SRT. File rimossi. Vedi post più giù.
Ultima modifica di ripley il Sab 17 Mar 2012 - 1:09 - modificato 1 volta.
ptower Allievo Astronauta
Numero di messaggi : 121Località : piemonteData d'iscrizione : 29.09.10 Titolo: Re: Moon machines Dom 4 Mar 2012 - 13:39 Grazie gentilissimo e utilissimo, comunque io sono registrato a Tuttovola e nonostante tutto mi da comunque errore!!
Ripley Admin
Numero di messaggi : 4744Età : 61Località : RomaData d'iscrizione : 12.07.10 Titolo: Re: Moon machines Lun 5 Mar 2012 - 15:46 Scusate, ho capito l'errore che facevo. Per conferma, potete cliccare su questo link (link rimosso) e confermarmi che riuscite a scaricarlo, indipendentemente dalla vostra registrazione su Tuttovola? (Sono sempre gli stessi due sottotitoli di cui sopra)
Ultima modifica di ripley il Sab 17 Mar 2012 - 1:08 - modificato 1 volta.
Dany Add-on Developer
Numero di messaggi : 910Località : RomaData d'iscrizione : 12.12.10 Titolo: Re: Moon machines Lun 5 Mar 2012 - 17:14 Scaricato
Ripley Admin
Numero di messaggi : 4744Età : 61Località : RomaData d'iscrizione : 12.07.10 Titolo: Re: Moon machines Sab 17 Mar 2012 - 1:12 Bene!
Ecco i 3 file finali:
Parte 1/3
Codice: 1 00:00:03,700 --> 00:00:05,400 PRESIDENTE KENNEDY: Credo che questa nazione 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,900 dovrebbe impegnarsi 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,700 a raggiungere l'obiettivo prima della fine di questo decennio 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,400 di portare un uomo sulla Luna 5 00:00:12,500 --> 00:00:15,000 e farlo tornare in modo sicuro sulla Terra. 6 00:00:15,100 --> 00:00:16,600 ALDRlN: Stiamo raccogliendo po' di polvere. 7 00:00:16,700 --> 00:00:20,700 VOCE NARRANTE: Nel 1960, un sogno impossibile si è avverato 8 00:00:20,800 --> 00:00:24,200 quando gli esseri umani hanno posato il piede su un altro mondo. 9 00:00:24,300 --> 00:00:25,700 ARMSTRONG: L'Eagle è atterrato. 10 00:00:27,100 --> 00:00:30,800 VOCE NARRANTE: In tutto, sono 24 gli americani andati sulla Luna. 11 00:00:31,500 --> 00:00:33,500 Ma c'è voluto un esercito invisibile 12 00:00:33,600 --> 00:00:37,100 di oltre 400.000 tra ingegneri e tecnici 13 00:00:37,200 --> 00:00:38,600 per renderlo possibile. 14 00:00:39,700 --> 00:00:42,100 Questa è la storia degli uomini e delle donne 15 00:00:42,200 --> 00:00:46,000 che hanno costruito le macchine che ci hanno portato sulla Luna. 16 00:00:59,400 --> 00:01:02,900 Durante la fine degli anni '50 ed i primi anni '60, 17 00:01:03,000 --> 00:01:05,400 la Guerra Fredda tra Unione Sovietica 18 00:01:05,500 --> 00:01:08,300 e Stati Uniti prese una piega inquietante 19 00:01:08,400 --> 00:01:10,900 che scioccò il popolo americano. 20 00:01:11,000 --> 00:01:12,500 PHELPS - Aspetta un attimo! 21 00:01:12,600 --> 00:01:16,400 Hanno messo un satellite in orbita intorno alla Terra? 22 00:01:16,500 --> 00:01:20,600 Credo di aver detto qualcosa tipo "Golly, gee, figlio di una pistola." 23 00:01:20,700 --> 00:01:24,300 Non ho veramente detto così, ma una cosa simile. 24 00:01:24,400 --> 00:01:26,400 BRINCKA - Un nostro gruppo si arrampicò 25 00:01:26,500 --> 00:01:28,200 fin sulla sommità della ringhiera degli stand di test 26 00:01:28,300 --> 00:01:31,100 e vide lo Sputnik passare come un punto bianco 27 00:01:31,200 --> 00:01:33,300 attraversando il cielo come una meteora. 28 00:01:33,400 --> 00:01:35,000 PHELPS - E, naturalmente, non faceva altro che: 29 00:01:35,100 --> 00:01:36,600 "Beep, beep, beep, beep". 30 00:01:36,700 --> 00:01:38,100 [Ride] 31 00:01:38,200 --> 00:01:40,400 Ma, hey, ce l'hanno fatta a metterlo lì, no? 32 00:01:42,400 --> 00:01:46,800 VOCE NARRANTE: Il nuovo terreno strategico era lo Spazio. 33 00:01:46,900 --> 00:01:48,600 E i russi hanno continuato 34 00:01:48,700 --> 00:01:52,500 ad inanellare un elenco impressionante di prime volte. 35 00:01:52,600 --> 00:01:56,600 DANNENBERG - Avevano lanciato il primo uomo, Yuri Gagarin. 36 00:01:56,700 --> 00:01:59,600 Avevano lanciato la prima donna, 37 00:01:59,700 --> 00:02:03,200 ed erano davvero,in tutti i settori, molto più avanti di noi. 38 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 E così ci siamo detti, è meglio se ci impegnamo. 39 00:02:07,300 --> 00:02:09,000 VOCE NARRANTE: Il programma spaziale russo 40 00:02:09,100 --> 00:02:10,600 richiedeva una risposta. 41 00:02:11,300 --> 00:02:14,500 Nel maggio del 1961, il presidente Kennedy 42 00:02:14,600 --> 00:02:18,900 galvanizzò il popolo americano con una sfida audace. 43 00:02:19,600 --> 00:02:21,600 Raggiungere la Luna. 44 00:02:23,100 --> 00:02:25,900 Abbiamo scelto di andare sulla Luna in questo decennio 45 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 e fare le altre cose 46 00:02:27,600 --> 00:02:31,400 non perché siano facili ma perché sono difficili, 47 00:02:31,500 --> 00:02:35,500 perché questo obiettivo servirà ad organizzare e misurare 48 00:02:35,600 --> 00:02:38,600 il meglio delle nostre energie e capacità, 49 00:02:38,800 --> 00:02:42,500 perché è una sfida che siamo disposti ad accettare, 50 00:02:42,600 --> 00:02:44,900 una sfida che non siamo disposti a rinviare, 51 00:02:45,000 --> 00:02:46,700 ed una sfida che intendiamo vincere. 52 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 [Acclamazioni e applausi] 53 00:02:53,800 --> 00:02:54,900 PHELPS - Ero così orgoglioso di lui 54 00:02:55,000 --> 00:02:57,200 Praticamente saltavo fuori dai pantaloni per la gioia. 55 00:02:57,300 --> 00:03:00,100 Veramente! Ed ero così eccitato 56 00:03:00,200 --> 00:03:02,900 perché sapevo che ne avrei fatto parte. 57 00:03:04,300 --> 00:03:07,200 BINNS - Non mi rendevo conto dell'enormità della sfida 58 00:03:07,300 --> 00:03:09,800 o di qualche suo requisito tecnico, 59 00:03:10,000 --> 00:03:11,900 ma sentivo ancora, sai, 60 00:03:12,000 --> 00:03:13,500 che in quel momento avremmo potuto fare qualsiasi cosa. 61 00:03:14,600 --> 00:03:16,300 SCHWINGHAMER - Eravamo tutti giovani, 62 00:03:16,400 --> 00:03:18,900 non conoscevamo il significato della parola "fallimento", 63 00:03:19,000 --> 00:03:20,900 e sapevamo che lo avremmo potuto fare. 64 00:03:23,900 --> 00:03:25,800 LUCAS - In un momento di realismo, 65 00:03:25,900 --> 00:03:28,300 ci siamo detti: "Bè, come facciamo a farlo?. 66 00:03:28,400 --> 00:03:30,700 10 anni? È un breve periodo." 67 00:03:30,800 --> 00:03:34,100 E così ci fu un miscuglio di euforia 68 00:03:34,200 --> 00:03:36,900 e forse anche di depressione, 69 00:03:37,100 --> 00:03:39,000 a pensare a come avremmo risolto tutto questo. 70 00:03:40,400 --> 00:03:44,200 VOCE NARRANTE: A molti, l'obiettivo di Kennedy sembrava quasi impossibile. 71 00:03:44,300 --> 00:03:48,200 Ma il presidente sapeva più di quello che aveva lasciato intendere. 72 00:03:48,300 --> 00:03:52,500 La chiave della sua fiducia si trovava in un piccolo paese in Alabama. 73 00:03:58,600 --> 00:04:02,800 LUCAS - Negli anni '50, Huntsville era una sonnolenta cittadina. 74 00:04:02,900 --> 00:04:04,300 Quando sono arrivato qui, 75 00:04:04,400 --> 00:04:07,900 la popolazione era circa di 18.000 persone. 76 00:04:08,700 --> 00:04:13,800 Presto noi, i nuovi arrivati, superammo in numero i residenti originali. 77 00:04:13,900 --> 00:04:15,800 È stato un periodo felice. 78 00:04:17,000 --> 00:04:19,900 VOCE NARRANTE: Tra i nuovi arrivati c'era un improbabile gruppo di persone 79 00:04:20,000 --> 00:04:25,000 con una serie di conoscenze preziose: ingegneri missilistici tedeschi. 80 00:04:25,600 --> 00:04:27,500 Guidati da Werner Von Braun, 81 00:04:27,600 --> 00:04:31,700 i tedeschi possedevano già le basi della propulsione a razzo. 82 00:04:35,000 --> 00:04:37,700 Durante la seconda guerra mondiale, avevano costruito la V-2, 83 00:04:37,800 --> 00:04:40,400 il primo missile balistico al mondo. 84 00:04:40,500 --> 00:04:43,100 L'ingegnere Konrad Dannenberg. 85 00:04:43,700 --> 00:04:46,700 Quando arrivammo negli Stati Uniti, 86 00:04:46,800 --> 00:04:51,600 portammo con noi la V-2, tutti i piani per la V-2. 87 00:04:51,700 --> 00:04:54,000 La gente negli Stati Uniti 88 00:04:54,100 --> 00:04:58,600 rimase molto colpita dalle capacità della V-2. 89 00:05:03,800 --> 00:05:06,900 Questa tecnologia era molto importante 90 00:05:07,000 --> 00:05:10,200 Per la crescita del programma spaziale. 91 00:05:10,300 --> 00:05:13,100 Poiché questi motori sono più efficienti, 92 00:05:13,200 --> 00:05:17,900 possono essere controllati, e si ha una reale capacità di 93 00:05:18,000 --> 00:05:21,800 controllare il motore durante il volo. 94 00:05:25,400 --> 00:05:27,200 LUCAS - I tedeschi che si trasferirono qui 95 00:05:27,300 --> 00:05:29,700 erano davvero persone di grande esperienza. 96 00:05:29,800 --> 00:05:32,900 Erano, tutti loro, dedicati alla missilistica 97 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 e volevano continuare su quella strada, non per il fatto di 98 00:05:36,100 --> 00:05:38,900 avere dei razzi da lanciare sui nemici, 99 00:05:39,000 --> 00:05:41,400 quanto perchè ciò che si celava dietro ai loro pensieri 100 00:05:41,500 --> 00:05:44,400 era andare nello Spazio, andare sulla Luna. 101 00:05:44,500 --> 00:05:47,300 VOCE NARRANTE: Con i russi che guidavano la corsa allo spazio 102 00:05:47,400 --> 00:05:49,700 e l'America che disperatamente provava a raggiungerli, 103 00:05:49,800 --> 00:05:55,000 Von Braun vide l'opportunità di realizzare il sogno della sua vita. 104 00:05:55,200 --> 00:05:56,900 SCHWINGHAMER - Von Braun aveva un chiodo fisso 105 00:05:57,000 --> 00:06:00,500 e pensava sempre: "Andremo sulla Luna". 106 00:06:00,600 --> 00:06:02,500 Questo è ciò che voleva fare. 107 00:06:02,600 --> 00:06:04,900 Ed ha infuso questo pensiero a chiunque. 108 00:06:05,000 --> 00:06:06,600 Tutti noi volevamo andare sulla Luna. 109 00:06:06,700 --> 00:06:08,600 Tutto quello che dovevi fare era parlargli per cinque minuti, 110 00:06:08,700 --> 00:06:10,000 poi eri pronto a partire. 111 00:06:10,100 --> 00:06:12,000 Era molto carismatico. 112 00:06:12,100 --> 00:06:15,800 Sapete, avrebbe potuto vendere un frigorifero ad un Eschimese. 113 00:06:16,600 --> 00:06:19,500 VOCE NARRANTE: Von Braun rivolse la sua capacità di persuasione 114 00:06:19,600 --> 00:06:21,400 sul nuovo Presidente. 115 00:06:22,000 --> 00:06:24,200 DANNENBERG - E ciò, ovviamente, fu il vero motivo che 116 00:06:24,300 --> 00:06:30,100 portò il Presidente Kennedy ad annunciare un viaggio sulla Luna. 117 00:06:30,200 --> 00:06:33,700 Sono sicuro che fu influenzato da Werner Von Braun. 118 00:06:37,200 --> 00:06:39,300 VOCE NARRANTE: Ancora prima dell'annuncio di Kennedy, 119 00:06:39,400 --> 00:06:42,500 la squadra di von Braun stava progettando una famiglia di razzi 120 00:06:42,600 --> 00:06:44,300 che chiamò Saturn. 121 00:06:47,700 --> 00:06:50,400 Il primo sul pad fu il Saturn I, 122 00:06:50,500 --> 00:06:52,300 misurava quasi 70 metri di altezza 123 00:06:52,400 --> 00:06:55,800 con una spinta di più di 680.000 kg. 124 00:06:57,900 --> 00:06:59,200 Quando si sollevò, 125 00:06:59,300 --> 00:07:02,800 gli ingegneri non riuscirono a trattenere il loro entusiasmo. 126 00:07:02,900 --> 00:07:05,900 VOCE: Accensione. Tutti i motori sono partiti. 127 00:07:06,000 --> 00:07:07,900 Inzio della spinta. Inizio del lancio. 128 00:07:08,000 --> 00:07:09,500 Liftoff! 129 00:07:09,600 --> 00:07:13,000 Vai, vai, vai! Go, man! Vai, vai! 130 00:07:13,100 --> 00:07:15,000 [Urla indistinte] 131 00:07:16,600 --> 00:07:19,200 VOCE NARRANTE: Il Saturn I aveva dimostrato con successo 132 00:07:19,300 --> 00:07:21,700 la tecnica chiave che sarebbe stata fondamentale 133 00:07:21,800 --> 00:07:25,000 nella costruzione di un razzo molto più grande per la Luna. 134 00:07:26,200 --> 00:07:28,100 Questo era il concetto dello staging, 135 00:07:28,200 --> 00:07:33,000 impilare, cioè, più razzi uno sull'altro 136 00:07:34,200 --> 00:07:37,800 DeMATTIA - Se provi ad andare in orbita con un solo stadio, 137 00:07:37,900 --> 00:07:41,600 la quantità di carburante e le dimensioni dei motori richieste 138 00:07:41,700 --> 00:07:44,600 avrebbero dovuto spingere l'intero peso di questo primo stadio 139 00:07:44,700 --> 00:07:47,200 a quella piena velocità. 140 00:07:47,300 --> 00:07:50,900 Avevano imparato attraverso l'analisi che il miglior modo per farlo 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,900 era quello di arrivare in orbita usando stadi multipli, 142 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 così che il primo stadio avrebbe fornito una certa quantità 143 00:07:56,100 --> 00:07:57,300 di quello che viene chiamato delta-V, 144 00:07:57,400 --> 00:08:00,200 una variazione di velocità, da zero ad una certa velocità, 145 00:08:00,300 --> 00:08:02,000 quindi ci si sarebbe sbarazzati di tutto quell'intero stadio, 146 00:08:02,100 --> 00:08:03,900 di tutti i suoi serbatoi, di tutti i suoi motori, 147 00:08:04,000 --> 00:08:05,600 e di tutto il peso ad essi associato, 148 00:08:05,700 --> 00:08:10,000 così il secondo stadio avrebbe dovuto spingere una massa molto minore. 149 00:08:10,700 --> 00:08:13,100 VOCE NARRANTE: Ma per andare oltre l'orbita terrestre 150 00:08:13,200 --> 00:08:15,700 servivano più di due stadi. 151 00:08:15,800 --> 00:08:17,400 DeMATTIA - E quando eravamo lì, a calcolare 152 00:08:17,500 --> 00:08:20,600 il modo più efficiente per costruire un razzo lunare, 153 00:08:20,700 --> 00:08:24,100 un razzo che avrebbe dovuto raggiungere la Luna, venne fuori che sarebbe stato un veicolo a tre stadi. 154 00:08:27,300 --> 00:08:29,800 VOCE NARRANTE: Sulla carta, il concetto a tre stadi era così strutturato: 155 00:08:32,100 --> 00:08:35,500 il primo stadio avrebbe avuto un gruppo di cinque motori, 156 00:08:35,600 --> 00:08:38,300 di dimensioni così grandi che non erano mai stati costruiti prima, 157 00:08:38,400 --> 00:08:39,700 chiamati F-1. 158 00:08:39,800 --> 00:08:42,300 Al decollo, ognuno di essi avrebbe dovuto bruciare 159 00:08:42,400 --> 00:08:44,800 quasi tre tonnellate di carburante al secondo 160 00:08:44,900 --> 00:08:48,200 solo per sollevare l'enorme razzo dal pad. 161 00:08:48,800 --> 00:08:54,200 Anche il secondo stadio avrebbe avuto un gruppo di cinque motori, il più piccolo J-2. 162 00:08:54,300 --> 00:08:57,400 Il terzo stadio avrebbe usato un singolo motore J-2, 163 00:08:57,500 --> 00:08:59,800 che avrebbe dovuto fornire la sua spinta più volte 164 00:08:59,900 --> 00:09:02,800 per portare gli elementi della navicella spaziale Apollo 165 00:09:02,900 --> 00:09:07,700 prima in orbita terrestre e poi in rotta per la Luna. 166 00:09:09,800 --> 00:09:13,700 Quando fosse stato assemblato, sarebbe stata la più grande macchina volante 167 00:09:13,900 --> 00:09:16,400 che il mondo avesse mai visto. 168 00:09:24,900 --> 00:09:29,600 Sulla carta il Saturn V era capace di portare uomini sulla Luna, 169 00:09:29,600 --> 00:09:35,600 ma potevano i disegni essere trasformati con successo in realtà? 170 00:09:35,600 --> 00:09:38,300 Il primo stadio dell'enorme razzo sarebbe stato quello più grande. 171 00:09:38,300 --> 00:09:40,700 Doveva fornire la spinta iniziale 172 00:09:40,800 --> 00:09:45,800 per sollevare il veicolo dal pad fino ad un'altezza di circa 56 km. 173 00:09:47,800 --> 00:09:50,600 Il gruppo di motori F-1 progettati per fare questo 174 00:09:50,700 --> 00:09:54,700 avrebbero richiesto un enorme balzo tecnologico. 175 00:09:56,400 --> 00:09:59,100 Anche se dovevano restare accesi solo per 2 minuti e mezzo, 176 00:09:59,200 --> 00:10:01,800 i tubi e le valvole avrebbero dovuto resistere 177 00:10:01,900 --> 00:10:04,000 a pressioni e temperature immense. 178 00:10:04,100 --> 00:10:05,700 In caso di successo, sarebbe stato 179 00:10:05,800 --> 00:10:09,400 il più grande motore alimentato a liquido ad aver mai volato. 180 00:10:10,400 --> 00:10:13,400 Per sorvegliare la sua produzione alla neonata 181 00:10:13,500 --> 00:10:15,800 Marshall Space Flight Center di Huntsville, 182 00:10:15,900 --> 00:10:20,600 Von Braun si rivolse ad un giovane ingegnere chiamato Sonny Morea. 183 00:10:22,200 --> 00:10:23,900 MOREA - Mi diede la responsabilità 184 00:10:24,000 --> 00:10:25,600 di un programma da 1 miliardo di dollari 185 00:10:25,700 --> 00:10:28,500 1 miliardo di "quei" dollari, non dollari di oggi. 186 00:10:28,600 --> 00:10:31,400 E scelse questo giovane ragazzo di 28 anni, 187 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 che non aveva molta esperienza 188 00:10:33,600 --> 00:10:35,200 e mi diede il difficile incarico 189 00:10:35,300 --> 00:10:38,300 di essere il manager di quel programma. 190 00:10:38,400 --> 00:10:41,200 Penso che fu la decisione più azzeccata che quell'uomo potesse fare. 191 00:10:41,300 --> 00:10:42,800 [Ride] 192 00:10:46,600 --> 00:10:49,100 VOCE NARRANTE: costruire un motore a razzo di tali dimensioni 193 00:10:49,200 --> 00:10:53,700 avrebbe anche necessitato di un impianto di test su scala simile. 194 00:10:53,800 --> 00:10:56,100 SCHWINGHAMER - Quando si accendono i motori del primo stadio 195 00:10:56,200 --> 00:11:01,100 del Saturn V, si sviluppano quasi 3 tonnellate e mezzo di spinta. 196 00:11:01,300 --> 00:11:05,000 È una tremenda quantità di energia cinetica che esce da quegli scarichi. 197 00:11:07,700 --> 00:11:10,300 E, ovviamente, non si poteva lasciare 198 00:11:10,400 --> 00:11:12,600 proiettare il gas di scarico direttamente nel terreno 199 00:11:12,700 --> 00:11:15,400 perché presto la torre di test sarebbe caduta. 200 00:11:15,500 --> 00:11:19,300 Così, invece, si utilizza un deviatore di fiamma 201 00:11:19,400 --> 00:11:24,100 per catturare i gas di scarico e poi deviarli verso l'esterno. 202 00:11:26,600 --> 00:11:29,100 VOCE NARRANTE: L'enorme quantità di energia scatenata 203 00:11:29,200 --> 00:11:31,700 pose problemi per chi viveva nelle vicinanze. 204 00:11:31,800 --> 00:11:34,500 In certe condizioni meteorologiche, 205 00:11:34,600 --> 00:11:36,300 l'onda d'urto dei motori 206 00:11:36,400 --> 00:11:38,700 restava intrappolata in prossimità del suolo 207 00:11:38,800 --> 00:11:42,100 e viaggiava a lungo attraverso la campagna. 208 00:11:42,200 --> 00:11:44,100 SCHWINGHAMER - Infatti, con le prime accensioni, 209 00:11:44,200 --> 00:11:47,400 si rompevano i vetri delle finestre nel centro di Huntsville, 210 00:11:47,500 --> 00:11:50,700 che è oltre quelle colline qui dietro. 211 00:11:50,800 --> 00:11:54,600 Sapevamo di non potere continuare a farlo molto a lungo 212 00:11:54,700 --> 00:11:57,400 altrimenti avremmo perso il supporto al programma spaziale 213 00:11:57,500 --> 00:11:59,000 della città di Huntsville. 214 00:12:01,100 --> 00:12:03,700 VOCE NARRANTE: Ma i test dovevano andare avanti. 215 00:12:03,800 --> 00:12:07,600 E ben presto rivelarono che qualcosa di imprevisto stava accadendo 216 00:12:07,700 --> 00:12:10,100 quando il carburante bruciava nella camera di combustione. 217 00:12:12,300 --> 00:12:14,500 MOREA - Uno dei grossi problemi in ci siamo imbattuti 218 00:12:14,600 --> 00:12:17,200 fu quello della instabilità della combustione. 219 00:12:17,300 --> 00:12:23,400 In questo caso, avevamo a che fare con la rotazione delle fiamme, 220 00:12:23,500 --> 00:12:26,100 durante il processo di combustione all'interno della camera di spinta, 221 00:12:26,200 --> 00:12:28,200 qualcosa come 2.000 cicli al secondo. 222 00:12:31,100 --> 00:12:33,100 VOCE NARRANTE: La rotazione veloce delle fiamme 223 00:12:33,200 --> 00:12:37,300 poteva distruggere l'intero motore in una manciata di secondi. 224 00:12:41,800 --> 00:12:45,100 MOREA - Era qualcosa che poteva bloccare il programma. Non c'era dubbio. 225 00:12:45,700 --> 00:12:49,400 Dovevamo trovare un modo per far girare il motore in modo stabile. 226 00:12:49,500 --> 00:12:52,200 Quello che era così opprimente per me 227 00:12:52,300 --> 00:12:55,000 era che se non avessimo risolto questo problema, 228 00:12:55,100 --> 00:12:57,200 non saremmo andati sulla Luna con un uomo. 229 00:12:59,200 --> 00:13:02,500 VOCE NARRANTE: L'instabilità della combustione richiese migliaia di ore-uomo 230 00:13:02,600 --> 00:13:05,900 e molti mesi strazianti prima di essere risolta. 231 00:13:07,100 --> 00:13:10,100 MOREA - Tenete a mente che in quei giorni, 232 00:13:10,200 --> 00:13:14,600 progettavamo motori a razzo sostanzialmente con il righello. 233 00:13:15,800 --> 00:13:17,500 VOCE NARRANTE: La risposta era nel modo in cui 234 00:13:17,600 --> 00:13:21,400 il carburante veniva iniettato nella camera di combustione. 235 00:13:21,500 --> 00:13:23,900 MOREA - La soluzione al problema è mostrato 236 00:13:24,000 --> 00:13:26,800 da quella serie di deflettori di rame 237 00:13:26,900 --> 00:13:29,200 che si vedono sulla faccia dell'iniettore. 238 00:13:29,300 --> 00:13:32,800 E questa particolare disposizione defletteva l'oscillazione 239 00:13:32,900 --> 00:13:36,000 in modo tale che ora avevamo una combustione stabile. 240 00:13:37,300 --> 00:13:39,700 Così fu una soluzione molto bella ed unica 241 00:13:39,800 --> 00:13:42,400 ad un problema molto serio che ci avrebbe tenuto bloccati 242 00:13:42,600 --> 00:13:45,500 nel programma, se non fosse stato risolto. 243 00:13:50,000 --> 00:13:51,100 VOCE NARRANTE: Con la costruzione 244 00:13:51,200 --> 00:13:53,300 del primo stadio ben avviata, 245 00:13:53,400 --> 00:13:56,100 la costruzione del secondo stadio cadde in mano agli ingegneri 246 00:13:56,200 --> 00:13:59,800 della North American Aviation, in California. 247 00:13:59,900 --> 00:14:04,600 BINNS - Il secondo stadio fu una sfida tecnica di prim'ordine. 248 00:14:04,700 --> 00:14:07,700 Abbiamo avuto qualche particolare problema di produzione. 249 00:14:07,800 --> 00:14:10,100 Avevamo interessanti problemi di progettazione. 250 00:14:10,700 --> 00:14:16,300 Ed è stata probabilmente la più grande sfida del Saturn V. 251 00:14:18,300 --> 00:14:21,000 VOCE NARRANTE: Il mal di testa principale per il team del secondo stadio 252 00:14:21,100 --> 00:14:23,400 era che la navicella spaziale Apollo, 253 00:14:23,500 --> 00:14:27,500 i moduli di comando e quello lunare, messi in cima al Saturn V, 254 00:14:27,600 --> 00:14:31,200 diventavano sempre più pesanti con l'evolversi dei loro progetti. 255 00:14:31,300 --> 00:14:32,700 La cosa significava inevitabilmente 256 00:14:32,800 --> 00:14:36,300 che il razzo sotto di essi doveva essere alleggerito. 257 00:14:36,900 --> 00:14:40,600 Un degli ingegneri che sentiva la pressione era George Phelps. 258 00:14:40,700 --> 00:14:43,300 PHELPS - Quando ci diedero il problema di riduzione del peso, 259 00:14:43,400 --> 00:14:46,100 abbiamo detto: "Bene, toglieremo qualcosa dal primo stadio, 260 00:14:46,200 --> 00:14:48,000 qualcosa dal secondo, e qualcosa dal terzo".
Parte 2/3
Codice: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,500 abbiamo detto: "Bene, toglieremo qualcosa dal primo stadio, 2 00:00:01,500 --> 00:00:03,400 qualcosa dal secondo, e qualcosa dal terzo". 3 00:00:03,400 --> 00:00:06,800 "No, la costruzione del primo stadio è troppo avanzata, 4 00:00:06,800 --> 00:00:10,700 così come quella del...terzo stadio." 5 00:00:10,700 --> 00:00:14,700 E così potemmo alleggerire solamente il secondo. 6 00:00:16,300 --> 00:00:18,400 VOCE NARRANTE: Era necessaria una soluzione radicale 7 00:00:18,400 --> 00:00:22,400 per alleggerire il secondo stadio. 8 00:00:22,600 --> 00:00:24,800 Normalmente due serbatoi separati 9 00:00:24,800 --> 00:00:28,400 contenevano i combustibili: ossigeno e idrogeno liquidi 10 00:00:28,400 --> 00:00:30,900 con una differenza relativa di temperatura 11 00:00:30,900 --> 00:00:34,900 di oltre 120° Fahrenheit (49°C). 12 00:00:35,000 --> 00:00:36,700 Ad entrambe le estremità di ciascun serbatoio 13 00:00:36,700 --> 00:00:40,700 c'era una resistente paratia, relativamente pesante, a forma di cupola. 14 00:00:42,600 --> 00:00:44,300 PHELPS - Quindi, per risparmiare peso, 15 00:00:44,300 --> 00:00:48,300 a qualcuno venne l'idea di eliminare una paratia. 16 00:00:48,500 --> 00:00:52,500 Questo fu, credo, la più grande sfida su quello stadio, 17 00:00:52,500 --> 00:00:56,500 avere una sola paratia per separare i due combustibili. 18 00:00:59,300 --> 00:01:02,500 VOCE NARRANTE: Lo stadio ora avrebbe avuto un solo serbatoio, 19 00:01:02,500 --> 00:01:05,500 ed i combustibili sarebbero stati separati da un solo divisore 20 00:01:05,500 --> 00:01:08,500 noto come la paratia comune. 21 00:01:08,500 --> 00:01:10,900 Questa disposizione ebbe un doppio vantaggio. 22 00:01:10,900 --> 00:01:13,000 Ci si sbarazzava di una pesante paratia, 23 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 e si riduceva la lunghezza complessiva dello stadio. 24 00:01:17,400 --> 00:01:20,300 Ma significava anche che due liquidi 25 00:01:20,300 --> 00:01:24,200 con una notevole differenza di temperatura erano uno accanto all'altro. 26 00:01:24,200 --> 00:01:28,200 Avevamo un divisore, di circa questo spessore, 27 00:01:30,600 --> 00:01:34,600 che era il problema più difficile 28 00:01:35,500 --> 00:01:37,600 che dovevamo risolvere, 29 00:01:37,600 --> 00:01:41,600 ma lo abbiamo fatto perché gli ingegneri possono fare praticamente di tutto. 30 00:01:41,800 --> 00:01:45,800 [Ride] 31 00:01:46,500 --> 00:01:48,800 VOCE NARRANTE: Ma il più grande problema di temperatura 32 00:01:48,800 --> 00:01:52,200 non era tanto mantenere i freddissimi combustibili liquidi 33 00:01:52,200 --> 00:01:54,500 isolati l'uno dall'altro, 34 00:01:54,500 --> 00:01:56,700 quanto quello di evitare il punto di ebollizione 35 00:01:56,700 --> 00:02:00,700 nel caldo sole della Florida. 36 00:02:02,100 --> 00:02:04,800 BINNS - Isolammo il serbatoio dell'idrogeno liquido 37 00:02:04,800 --> 00:02:07,900 nei primi giorni con un isolamento a nido d'ape. 38 00:02:07,900 --> 00:02:11,600 Lo montammo in grandi camere a vuoto, 39 00:02:11,600 --> 00:02:15,600 e aspirammo il nido d'ape giù sul metallo, 40 00:02:15,600 --> 00:02:19,600 tirandolo stretto, e lasciando che l'adesivo asciugasse. 41 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Ma per tutta la fase iniziale, 42 00:02:23,000 --> 00:02:26,100 abbiamo avuto problemi con l'isolamento a nido d'ape 43 00:02:26,100 --> 00:02:28,100 che si scollava dalla nave. 44 00:02:28,100 --> 00:02:31,900 VOCE NARRANTE: Gli ingegneri realizzarono che stavano sbagliando qualcosa. 45 00:02:31,900 --> 00:02:35,900 Per risolvere il problema, avrebbero avuto bisogno di un aiuto specialistico. 46 00:02:39,600 --> 00:02:41,300 BINNS - Stavamo costruendo il veicolo 47 00:02:41,300 --> 00:02:45,300 a Seal Beach, nella California meridionale. 48 00:02:45,600 --> 00:02:49,600 e Seal Beach è una grande città del surf. 49 00:02:50,500 --> 00:02:53,000 Scoprimmo che i surfisti usavano 50 00:02:53,000 --> 00:02:56,300 un isolamento a nido d'ape per fare le loro tavole da surf, 51 00:02:56,300 --> 00:02:58,800 e sapevano usarlo molto bene. 52 00:02:58,800 --> 00:03:01,500 Finalmente iniziammo ad assumere i surfisti, 53 00:03:01,500 --> 00:03:04,900 e fecero un ottimo lavoro con quest'isolamento. 54 00:03:04,900 --> 00:03:08,100 L'unico lato negativo di quei ragazzi era che quando era l'ora del surf, 55 00:03:08,100 --> 00:03:10,000 c'era un grosso problema di assenteismo. 56 00:03:10,000 --> 00:03:12,800 Erano là fuori che facevano le loro uscite. 57 00:03:12,800 --> 00:03:14,400 Ma erano un gran bel gruppo di ragazzi, 58 00:03:14,400 --> 00:03:18,400 e hanno davvero portato una tecnica unica al programma spaziale 59 00:03:18,900 --> 00:03:21,200 che credo non fu pienamente apprezzata al momento, 60 00:03:21,200 --> 00:03:25,200 fino a che non era finita da parecchio tempo. 61 00:03:30,600 --> 00:03:32,700 VOCE NARRANTE: Anche il terzo stadio del Saturn V 62 00:03:32,700 --> 00:03:36,000 era in costruzione in California 63 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 presso la Douglas Aircraft Company. 64 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Il terzo stadio aveva il compito 65 00:03:42,000 --> 00:03:44,200 di spingere la navicella spaziale Apollo 66 00:03:44,200 --> 00:03:47,700 fuori dall'orbita terrestre su una traiettoria verso la Luna. 67 00:03:47,700 --> 00:03:51,600 Tra gli ingegneri al lavoro su di esso c'era Don Brincka. 68 00:03:51,600 --> 00:03:54,300 BRINCKA - Beh, il terzo stadio per noi alla Douglas 69 00:03:54,300 --> 00:03:58,200 fu uno dei più grandi stadi che abbiamo mai costruito. 70 00:03:58,200 --> 00:04:01,900 Aveva un diametro di 7 metri. 71 00:04:01,900 --> 00:04:04,500 VOCE NARRANTE: Come per ogni componente hardware del Saturn 72 00:04:04,500 --> 00:04:05,900 il test era critico 73 00:04:05,900 --> 00:04:09,900 per risolvere i problemi che erano stati trascurati. 74 00:04:12,000 --> 00:04:14,400 BRINCKA - Ci stavamo preparando a testare il terzo stadio 75 00:04:14,400 --> 00:04:17,500 al nostro impianto, 76 00:04:17,500 --> 00:04:19,800 ed io ero il direttore delle operazioni di test. 77 00:04:19,800 --> 00:04:22,300 Sono stato responsabile per tutte le prove. 78 00:04:22,300 --> 00:04:25,000 Ero seduto al mio tavolo nella sala di controllo, 79 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 monitorando tutti gli altri eventi che erano in corso 80 00:04:29,500 --> 00:04:33,500 ed ero all'erta per eventuali problemi seguendo il conto alla rovescia. 81 00:04:36,200 --> 00:04:40,200 Lo stadio era stato completamente rifornito e pressurizzato. 82 00:04:40,200 --> 00:04:43,600 Si proseguiva in modo soddisfacente 83 00:04:43,600 --> 00:04:47,600 fino al momento subito prima dell'accensione, 84 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 quando un componente si ruppe. 85 00:04:52,200 --> 00:04:56,100 [Esplosione] 86 00:04:56,100 --> 00:04:58,200 Non fu difficile capire che qualcosa non andava. 87 00:04:58,200 --> 00:05:00,400 Il fortino tremava 88 00:05:00,400 --> 00:05:03,500 Tutto vibrava rumorosamente, e gli schermi diventarono tutti bianchi, 89 00:05:03,500 --> 00:05:07,500 e così sapemmo che c'era stato un problema di grossa entità. 90 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 È stata una sorta di arresto cardiaco nel momento in cui ciò si è verificato, 91 00:05:13,100 --> 00:05:15,800 e sapevamo che eravamo le persone giuste 92 00:05:15,800 --> 00:05:19,700 per risolvere questo problema. 93 00:05:19,700 --> 00:05:21,500 VOCE NARRANTE: Una volta che il fuoco si spense, 94 00:05:21,500 --> 00:05:24,900 la squadra iniziò un'accurata indagine. 95 00:05:24,900 --> 00:05:27,600 L'attenzione presto si focalizzò su una sfera metallica 96 00:05:27,600 --> 00:05:30,700 che conteneva l'elio pressurizzato. 97 00:05:30,700 --> 00:05:32,800 BRINCKA - Nel processo di andare in giro 98 00:05:32,800 --> 00:05:34,400 e cercare nel banco di prova, 99 00:05:34,400 --> 00:05:37,600 notammo che di una delle sfere, 100 00:05:37,600 --> 00:05:40,800 ne trovammo solo metà. 101 00:05:40,800 --> 00:05:42,500 VOCE NARRANTE: Questo era un indizio importante 102 00:05:42,500 --> 00:05:44,700 di ciò che aveva provocato l'esplosione. 103 00:05:44,700 --> 00:05:47,500 Così, traemmo la conclusione 104 00:05:47,500 --> 00:05:49,400 che la sfera si divise in due. 105 00:05:49,400 --> 00:05:51,900 Allora abbiamo fatto una serie di test 106 00:05:51,900 --> 00:05:54,800 e scoprimmo che era stato usato materiale errato 107 00:05:54,800 --> 00:05:56,600 per saldare le semisfere 108 00:05:56,600 --> 00:05:59,600 e scoprimmo che, sotto pressione, questo materiale si sarebbe rotto. 109 00:05:59,600 --> 00:06:03,000 Fu un vero e proprio esercizio per lo staff tecnico... 110 00:06:03,000 --> 00:06:04,400 Fu molto stressante, 111 00:06:04,400 --> 00:06:08,400 lunghe ore, perché volevamo trovare la causa prima possibile. 112 00:06:08,800 --> 00:06:11,200 Avevamo avuto un avaria di uno stadio di volo, 113 00:06:11,200 --> 00:06:15,200 e senza quello stadio, non saremmo andati sulla Luna. 114 00:06:15,300 --> 00:06:17,700 VOCE NARRANTE: Douglas non era l'unica azienda 115 00:06:17,700 --> 00:06:19,800 ad avere problemi con le saldature. 116 00:06:19,800 --> 00:06:23,200 La saldatura era il metodo migliore per costruire il Saturn V. 117 00:06:23,200 --> 00:06:25,700 Era molto più leggero rispetto all'utilizzo di rivetti. 118 00:06:25,700 --> 00:06:28,400 Ma ci fu bisogno di chilometri di saldature, 119 00:06:28,400 --> 00:06:30,700 e la saldatura si stava rivelando un problema reale 120 00:06:30,700 --> 00:06:33,700 per gli ingegneri come Bob Schwinghamer. 121 00:06:33,700 --> 00:06:35,100 SCHWINGHAMER - Non potevamo saldare. 122 00:06:35,100 --> 00:06:38,000 Per settimane e settimane, non abbiamo potuto saldare, 123 00:06:38,000 --> 00:06:40,100 e continuavano a dirmi, 124 00:06:40,100 --> 00:06:44,100 "Se non risolviamo questo problema, non ci sarà nessun Saturn V". 125 00:06:44,500 --> 00:06:46,500 LUCAS - Per risparmiare peso, 126 00:06:46,500 --> 00:06:47,800 variammo lo spessore del metallo 127 00:06:47,800 --> 00:06:49,300 da cima a fondo, 128 00:06:49,300 --> 00:06:51,700 e così, saldare due pezzi insieme 129 00:06:51,700 --> 00:06:53,700 di diverso spessore 130 00:06:53,700 --> 00:06:56,000 dava un diverso schema di flusso del calore. 131 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 Questo rendeva la saldatura ancora più difficile. 132 00:07:00,900 --> 00:07:03,000 SCHWINGHAMER - E quello che dovemmo fare 133 00:07:03,000 --> 00:07:05,600 fu di rivedere le nostre macchine saldatrici 134 00:07:05,600 --> 00:07:09,600 e ridisegnarle noi stessi. 135 00:07:09,900 --> 00:07:12,100 Sai, succedeva una cosa dopo l'altra, 136 00:07:12,100 --> 00:07:14,500 e c'erano problemi da risolvere, 137 00:07:14,500 --> 00:07:15,700 ed erano cose nuove. 138 00:07:15,700 --> 00:07:17,400 Era un terreno inesplorato. 139 00:07:17,400 --> 00:07:19,400 Nessuno prima aveva mai avuto a che fare con queste cose, 140 00:07:19,400 --> 00:07:23,400 e così scoprimmo e capimmo i modi per farlo. 141 00:07:24,200 --> 00:07:26,100 VOCE NARRANTE: Con il tempo e la perseveranza, 142 00:07:26,100 --> 00:07:30,000 gli ingegneri missilistici risolsero problema dopo problema. 143 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 Tuttavia, il tempo era un lusso che il programma Apollo non aveva. 144 00:07:41,300 --> 00:07:43,500 All'inizio del programma Apollo, 145 00:07:43,500 --> 00:07:46,800 La NASA si rese conto che avrebbe dovuto accelerare drasticamente 146 00:07:46,800 --> 00:07:48,700 lo sviluppo del Saturn V 147 00:07:48,700 --> 00:07:50,800 per rispettare la scadenza 148 00:07:50,800 --> 00:07:54,500 di portare un uomo sulla Luna entro la fine del decennio. 149 00:07:54,500 --> 00:07:57,600 DANNENBERG - Il quartier generale della NASA aveva fatto la proposta 150 00:07:57,600 --> 00:08:00,500 di saltare una delle missioni 151 00:08:00,500 --> 00:08:03,900 che Von Braun aveva inizialmente proposto 152 00:08:03,900 --> 00:08:07,900 e di seguire la strada che avrebbe poi preso il nome di "All-Up Concept". 153 00:08:10,900 --> 00:08:14,200 E questo voleva dire che avremmo preso tutti gli stadi, 154 00:08:14,200 --> 00:08:16,400 li avremmo portati a Cape Kennedy, 155 00:08:16,400 --> 00:08:19,800 li avremmo impilati uno sull'altro, 156 00:08:19,800 --> 00:08:21,800 e quindi si sarebbe fatto il test. 157 00:08:21,800 --> 00:08:24,800 Ebbene, il rischio di un "all-up test" era che se qualche cosa andava storta, 158 00:08:24,800 --> 00:08:28,800 una qualsiasi parte si fosse rotta, avremmo perso il veicolo. 159 00:08:35,600 --> 00:08:39,200 VOCE NARRANTE: 9 Novembre 1967. 160 00:08:39,200 --> 00:08:41,700 Alla fine, dopo più di 5 anni 161 00:08:41,700 --> 00:08:45,600 di realizzazioni tecnologiche, il Saturn V fu assemblato 162 00:08:45,600 --> 00:08:49,600 Per il suo primo "all-up test" senza equpaggio. 163 00:08:49,800 --> 00:08:53,700 Il volo sarebbe stato conosciuto come Apollo 4. 164 00:08:53,700 --> 00:08:56,000 PHELPS - Apollo 4 ha rappresentato un periodo di tensione 165 00:08:56,000 --> 00:08:59,600 perché quelli di noi che lavoravano sugli stadi individuali 166 00:08:59,600 --> 00:09:02,700 non erano sicuri che se non avessimo fatto 167 00:09:02,700 --> 00:09:04,600 i test sui singoli stadi in quel momento, 168 00:09:04,600 --> 00:09:08,000 qualcosa potesse andare storto. 169 00:09:08,000 --> 00:09:10,600 BRINCKA - I test erano andati bene fino a quel momento, 170 00:09:10,600 --> 00:09:14,600 e così avevamo motivo di credere che tutto avrebbe funzionato 171 00:09:14,700 --> 00:09:17,100 Ma c'è sempre una piccola cosa che accade 172 00:09:17,100 --> 00:09:19,800 e non si può mai sapere. 173 00:09:19,800 --> 00:09:22,400 BINNS - ho guardato, e mi ricordo di aver pensato, sai, 174 00:09:22,400 --> 00:09:23,800 "Mio Dio, abbiamo fatto questo. 175 00:09:23,800 --> 00:09:27,400 L'abbiamo costruito, ed ora ce n'è uno pronto a volare. 176 00:09:27,400 --> 00:09:30,000 Probabilmente ha un milione di pezzi diversi, 177 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 e tutti devono funzionare nello stesso momento". 178 00:09:35,700 --> 00:09:38,900 VOCE: Il serbatoio di idrogeno del secondo stadio è ora in fase di pressurizzazione. 179 00:09:38,900 --> 00:09:42,200 T-meno 60 secondi. 180 00:09:42,200 --> 00:09:44,800 MOREA - Ero ammutolito di fronte a ciò che stava per succedere 181 00:09:44,800 --> 00:09:48,700 perché capii che non solo il mio motore F-1 era così importante, 182 00:09:48,700 --> 00:09:50,500 ma tanti altri sistemi 183 00:09:50,500 --> 00:09:53,200 erano passati attraverso lo stesso tipo di esperienza. 184 00:09:53,200 --> 00:09:54,800 Tutti avevano le loro maggiori incognite. 185 00:09:54,800 --> 00:09:57,700 Tutti avevano i loro team che avevano dovuto lavorare perfettamente 186 00:09:57,700 --> 00:10:00,800 altrimenti il veicolo non avrebbe funzionato 187 00:10:00,800 --> 00:10:03,200 VOCE: T-meno 50 secondi. 188 00:10:03,200 --> 00:10:05,400 Siamo passati alla alimentazione interna. 189 00:10:05,400 --> 00:10:08,000 Il passaggio è soddisfacente. 190 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 LUCAS - Come ci si avvicina al momento dell'accensione, 191 00:10:11,000 --> 00:10:13,400 si cerca di ripassare a mente 192 00:10:13,400 --> 00:10:17,400 tutto quello che pensi possa essere necessario controllare di nuovo. 193 00:10:18,000 --> 00:10:20,400 Sai, "Bè, io credo che vada bene". 194 00:10:20,400 --> 00:10:23,500 E..."Sì, deve essere ok. L'abbiamo controllato così tante volte". 195 00:10:23,500 --> 00:10:24,900 Sapevamo che il conto alla rovescia continuava. 196 00:10:24,900 --> 00:10:26,800 Sapevamo a che ora sarebbe avvenuto il lancio. 197 00:10:26,800 --> 00:10:30,200 Ma eravamo tutti fissati sulla rampa di lancio. 198 00:10:30,200 --> 00:10:33,900 VOCE: 15, 14, 13, 12, 199 00:10:33,900 --> 00:10:36,800 11, 10, 9. 200 00:10:36,800 --> 00:10:40,600 Inizio sequenza di accensione. 201 00:10:40,600 --> 00:10:44,600 5, 4. Accensione. 202 00:10:45,100 --> 00:10:48,400 Tutti i motori sono partiti. 203 00:10:48,400 --> 00:10:50,000 C'è il liftoff... 204 00:10:50,000 --> 00:10:54,000 Abbiamo il decollo alle 7 a.m. Eastern Standard Time. 205 00:10:54,400 --> 00:10:57,000 [Acclamazioni] 206 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 La Torre di lancio è libera, la Torre è libera. 207 00:11:20,900 --> 00:11:23,200 Lo vedi muoversi molto lentamente. 208 00:11:23,200 --> 00:11:25,100 "Oh, che succede?. Non ce la farà mai". 209 00:11:25,100 --> 00:11:27,200 "Andiamo! Vai, vai, vai, vai!" 210 00:11:27,200 --> 00:11:30,200 Lo vuoi quasi convincere, sai, "Dài, và via di lì!". 211 00:11:30,200 --> 00:11:33,400 Ho detto: "Mio Dio, quelle sono, sai, migliaia di tonnellate, 212 00:11:33,400 --> 00:11:35,500 e si muove così lentamente. 213 00:11:35,500 --> 00:11:38,200 Pensi che stia per rovesciarsi e cadere. 214 00:11:38,200 --> 00:11:40,800 Un onda d'urto si sta muovendo sull'acqua, 215 00:11:40,800 --> 00:11:42,200 e viene verso di voi. 216 00:11:42,200 --> 00:11:45,000 È abbastanza impressionante, sai? 217 00:11:45,000 --> 00:11:48,300 Non avevo mai sentito tutta questa potenza ed energia 218 00:11:48,300 --> 00:11:49,500 da quella distanza. 219 00:11:49,500 --> 00:11:51,000 Era come se 220 00:11:51,000 --> 00:11:53,100 il terreno fosse scosso da uno di quei terremoti in California. 221 00:11:53,100 --> 00:11:55,500 Fu assolutamente incredibile. 222 00:11:55,500 --> 00:11:57,700 Pensavi di stare per essere sbattuto a terra 223 00:11:57,700 --> 00:11:59,100 con la potenza di quella cosa. 224 00:11:59,100 --> 00:12:00,500 Ho sentito donne dire, 225 00:12:00,500 --> 00:12:03,500 [Voce stridula] "Oh Oh Oh!" 226 00:12:03,500 --> 00:12:07,500 "Ooh, ahh", e poi applaudire. 227 00:12:12,900 --> 00:12:16,900 VOCE NARRANTE: Era l'alba di una nuova era nel volo spaziale. 228 00:12:17,000 --> 00:12:20,900 Con cinque motori che ingurgitavano 15 tonnellate di carburante al secondo 229 00:12:20,900 --> 00:12:24,200 per generare 160 milioni di cavalli vapore, 230 00:12:24,200 --> 00:12:28,200 il razzo Saturn da 2.700 tonnellate si librò nel cielo. 231 00:12:31,900 --> 00:12:33,900 BINNS - ero, sai, così nervoso 232 00:12:33,900 --> 00:12:37,000 quando finalmente i motori si erano accesi, il primo stadio decollò. 233 00:12:37,000 --> 00:12:40,100 Andò tutto perfettamente, ed è stato meraviglioso. 234 00:12:40,100 --> 00:12:42,800 E tutto quello di cui mi preoccupai fu: 235 00:12:42,800 --> 00:12:44,600 Cosa faremo dopo che il primo stadio avrà esaurito il carburante? 236 00:12:44,600 --> 00:12:48,600 Si accenderà il nostro stadio?? 237 00:12:51,900 --> 00:12:54,000 E così ripassiamo ancora i dati, 238 00:12:54,000 --> 00:12:56,600 e ripassiamo i dati, e ripassiamo i dati 239 00:12:56,600 --> 00:13:00,600 Penso di non aver respirato per 8 minuti e mezzo. 240 00:13:02,100 --> 00:13:04,600 BINNS - C'è stata l'espulsione dell'interstadio, 241 00:13:04,600 --> 00:13:05,800 che è stata abbastanza pulita, 242 00:13:05,800 --> 00:13:08,300 e si accendono i motori J-2, e tutti arrivano alla spinta. 243 00:13:08,300 --> 00:13:11,800 E diciamo "Funziona! Funziona! Funziona!". 244 00:13:11,800 --> 00:13:13,000 PHELPS - Caspita! 245 00:13:13,000 --> 00:13:16,400 Questo era ciò che pensavamo: "Caspita!". [Ride] 246 00:13:16,400 --> 00:13:18,600 BINNS - Quando finì il carburante 247 00:13:18,600 --> 00:13:21,100 ed il sensore di cut-off ci disse "siamo senza benzina" 248 00:13:21,100 --> 00:13:24,700 e quindi si accese l'S4B, e partì 249 00:13:24,700 --> 00:13:27,600 Per me, in quel momento, era tutto finito. 250 00:13:27,600 --> 00:13:31,600 [Ride] La mia parte era finita. 251 00:13:33,700 --> 00:13:37,700 VOCE NARRANTE: L'Apollo 4 era stato un volo quasi perfetto. 252 00:13:38,100 --> 00:13:42,100 Improvvisamente l'obiettivo del Presidente sembrava molto più vicino. 253 00:13:46,400 --> 00:13:48,900 Dopo il successo di Apollo 4, 254 00:13:48,900 --> 00:13:52,300 il secondo "all-uptest" del Saturno V, l'Apollo 6, 255 00:13:52,300 --> 00:13:56,300 venne fissato per 5 mesi dopo, nell'aprile del 1968. 256 00:13:56,900 --> 00:14:00,900 Gli uomini che lo avevano costruito si sentivano sicuri. 257 00:14:01,800 --> 00:14:04,000 VOCE: C'è il decollo... 258 00:14:04,000 --> 00:14:07,800 Decollo! Alle ore 7 a.m. Eastern Standard Time. 259 00:14:07,800 --> 00:14:10,400 PHELPS - Pensammo, "Sediamoci e rilassiamoci, 260 00:14:10,400 --> 00:14:12,800 perchè non potrebbe verificarsi nessun'altro problema". 261 00:14:12,800 --> 00:14:15,300 Voglio dire, l'abbiamo fatto volare, abbiamo fatto un "all-up test", 262 00:14:15,300 --> 00:14:18,400 e volò perfettamente, senza nessun problema. 263 00:14:18,400 --> 00:14:20,600 VOCE: 1 minuto, 25 secondi. 264 00:14:20,600 --> 00:14:23,400 Ha passato il "MAX Q", tutto è a posto. 265 00:14:23,400 --> 00:14:26,000 VOCE NARRANTE: Come l'Apollo 6 si sollevò dal pad, 266 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 sembrava che la missione fosse destinata ad essere 267 00:14:28,000 --> 00:14:29,800 un'altra prestazione da manuale. 268 00:14:29,800 --> 00:14:32,600 Ora è intermittente. In attesa... 269 00:14:32,600 --> 00:14:34,900 VOCE NARRANTE: Ma a meno di due minuti dal decollo, 270 00:14:34,900 --> 00:14:38,900 le cose iniziarono ad andare veramente male. 271 00:14:39,300 --> 00:14:42,400 PHELPS - I motori erano accesi, e vibravano, 272 00:14:42,400 --> 00:14:44,000 ci aspettavamo che vibrassero. 273 00:14:44,000 --> 00:14:46,900 Ed erano solidali alla struttura su cui erano montati, 274 00:14:46,900 --> 00:14:50,900 e questa struttura veniva eccitata dai motori,
SEGUE...
Ultima modifica di ripley il Mar 28 Ago 2012 - 17:06 - modificato 3 volte.
Ripley Admin
Numero di messaggi : 4744Età : 61Località : RomaData d'iscrizione : 12.07.10 Titolo: Re: Moon machines Sab 17 Mar 2012 - 1:13 ...SEGUE
Parte 3/3
Codice: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,900 Ed erano solidali alla struttura su cui erano montati, 2 00:00:02,900 --> 00:00:07,900 e questa struttura veniva eccitata dai motori, 3 00:00:07,900 --> 00:00:11,500 e vibrava a sua volta. 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,000 VOCE NARRANTE: In pochi secondi, 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,200 le vibrazioni aumentarono e iniziarono ad oscillare 6 00:00:16,200 --> 00:00:21,600 su e giù per tutta la lunghezza del razzo. 7 00:00:21,600 --> 00:00:24,400 Se avevi abbastanza sfortuna 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,100 da avere un'oscillazione negli ugelli di scarico 9 00:00:27,100 --> 00:00:30,800 sintonizzata con le oscillazioni nel razzo stesso, 10 00:00:30,800 --> 00:00:34,000 avrebbero avuto la tendenza ad amplificarsi a vicenda. 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,800 VOCE NARRANTE: Il razzo stava subendo 12 00:00:35,800 --> 00:00:38,000 un fenomeno chiamato "risonanza". 13 00:00:38,000 --> 00:00:39,300 DeMATTlA - Un esempio di ciò 14 00:00:39,300 --> 00:00:41,200 è la cantante d'opera ed il bicchiere da vino, 15 00:00:41,200 --> 00:00:44,600 dove la cantante prende una nota che ha esattamente la stessa frequenza 16 00:00:44,600 --> 00:00:48,400 a cui il bicchiere inizierà a vibrare, se ci pensi. 17 00:00:48,400 --> 00:00:51,700 E, se lasciato a sè stesso, questo effetto può, in sostanza, 18 00:00:51,700 --> 00:00:56,300 distruggere tutto ciò che entra in risonanza. 19 00:00:56,300 --> 00:00:59,500 PHELPS - aveva tutte queste vibrazioni, tutte insieme 20 00:00:59,500 --> 00:01:02,400 e si era creata una mostruosa vibrazione 21 00:01:02,400 --> 00:01:07,000 che percorse tutto il razzo, fino alla navicella, 22 00:01:07,000 --> 00:01:08,700 se ci fossero stati degli astronauti la dentro, 23 00:01:08,700 --> 00:01:12,000 avremmo douto abortire la missione 24 00:01:12,000 --> 00:01:17,900 a causa del livello di quelle vibrazioni. 25 00:01:17,900 --> 00:01:20,400 VOCE NARRANTE: Come il primo stadio terminò la sua fase di spinta, 26 00:01:20,400 --> 00:01:24,100 le vibrazioni cessarono. 27 00:01:24,100 --> 00:01:28,700 Ma i problemi con Apollo 6 erano solo all'inizio. 28 00:01:28,700 --> 00:01:30,300 UOMO n°1: Flight E-com. UOMO n°2: Continua. 29 00:01:30,300 --> 00:01:31,500 UOMO n°1: Il radiatore va bene, 30 00:01:31,500 --> 00:01:32,800 e la cabina sta reggendo a 6. 31 00:01:32,800 --> 00:01:34,500 UOMO n°2: Roger. -GNC: Come va? 32 00:01:34,500 --> 00:01:36,000 UOMO n°3: Oh, andavamo abbastanza bene 33 00:01:36,000 --> 00:01:37,800 all'ultima lettura dei dati di volo. 34 00:01:37,800 --> 00:01:40,800 VOCE NARRANTE: a 4-5 minuti dall'inizio dell'accensione del secondo stadio 35 00:01:40,800 --> 00:01:44,600 il controllo di missione notò che uno dei motori J-2 aveva iniziato a perdere colpi. 36 00:01:44,600 --> 00:01:47,900 FLOREY - Tutto ciò che sapevamo era che la camera di pressione 37 00:01:47,900 --> 00:01:50,100 di uno dei motori esterni 38 00:01:50,100 --> 00:01:53,800 si stava deteriorando, stava cedendo. 39 00:01:53,800 --> 00:01:57,300 Non avevamo alcuna idea di quale fosse la causa, 40 00:01:57,300 --> 00:01:59,400 ma stava fallendo. 41 00:01:59,400 --> 00:02:01,900 E la camera di pressione iniziò ad oscillare, 42 00:02:01,900 --> 00:02:09,900 ed infine il motore si spense. 43 00:02:10,200 --> 00:02:13,300 VOCE NARRANTE: pochi secondi dopo lo spegnimento del primo motore 44 00:02:13,300 --> 00:02:16,100 un altro J-2 si spense. 45 00:02:16,100 --> 00:02:18,100 UOMO n°1: Flight Booster? UOMO n°2: Si. 46 00:02:18,100 --> 00:02:21,200 UOMO n°1: Abbiamo perso il motore 2 ed il motore 3. 47 00:02:21,200 --> 00:02:22,400 UOMO n°2: Avete perso i motori? 48 00:02:22,400 --> 00:02:24,700 UOMO n°1: Affermativo. UOMO n°2: Roger. 49 00:02:24,700 --> 00:02:28,600 Pertanto, avevamo solo 3 motori sul secondo stadio, 50 00:02:28,600 --> 00:02:31,400 mentre ne avremmo dovuti avere cinque. 51 00:02:31,400 --> 00:02:36,000 Gli addetti alla propulsione, esclamavano "Cristo santo", 52 00:02:36,000 --> 00:02:39,100 "Gesù Cristo, cosa è successo?" ...Più o meno. 53 00:02:39,100 --> 00:02:41,400 UOMO n°1: Penso che 2 motori si sono spenti. Non innervosiamoci. 54 00:02:41,400 --> 00:02:43,500 UOMO n°2: Roger. Capisco. 55 00:02:43,500 --> 00:02:46,400 VOCE NARRANTE: Sembrava che stesse per accadere l'impensabile: 56 00:02:46,400 --> 00:02:49,500 stavano per perdere il Saturn interamente. 57 00:02:49,500 --> 00:02:52,000 PHELPS - Lo stadio quindi, 58 00:02:52,000 --> 00:02:55,200 invece di seguire la sua traiettoria originaria, naturalmente, 59 00:02:55,200 --> 00:02:57,700 con due motori fuori uso, abbassò la prua 60 00:02:57,700 --> 00:03:01,400 e alla fine, quand'era quasi parallelo alla superficie terrestre, 61 00:03:01,400 --> 00:03:05,600 si raddrizzò di nuovo con i rimanenti motori 62 00:03:05,600 --> 00:03:08,700 che bascularono per rimetterlo sulla giusta traiettoria. 63 00:03:08,700 --> 00:03:11,400 UOMO n°1: Flight Booster Two, ora ci sembra di avere un buon controllo in questo momento. 64 00:03:11,400 --> 00:03:12,100 UOMO n°2: Roger. 65 00:03:12,100 --> 00:03:13,900 UOMO n°3: Sistema di guida nominale, Flight. 66 00:03:13,900 --> 00:03:15,800 UOMO n°1: Roger. Sei sicuro, Booster? 67 00:03:15,800 --> 00:03:17,500 VOCE NARRANTE: Ci mancò poco, 68 00:03:17,500 --> 00:03:21,100 ma Apollo 6 riuscì con fatica ad entrare in orbita. 69 00:03:21,100 --> 00:03:22,600 VOCE: Roger. 70 00:03:22,600 --> 00:03:25,600 VOCE NARRANTE: Subito dopo, si iniziò a pensare a cosa potesse essere accaduto. 71 00:03:25,600 --> 00:03:27,200 FLOREY - Eravamo molto delusi, 72 00:03:27,200 --> 00:03:29,900 e sapevamo di avere un lungo lavoro davanti a noi 73 00:03:29,900 --> 00:03:34,600 per identificare il problema e risolverlo 74 00:03:34,600 --> 00:03:38,300 prima del lancio seguente. 75 00:03:38,300 --> 00:03:42,000 VOCE NARRANTE: L'effetto di risonanza fu piuttosto facile da risolvere. 76 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 PHELPS - Quello che facemmo fu mettere, nelle fasi successive, 77 00:03:45,000 --> 00:03:47,800 quello che noi chiamiamo un accumulatore la dentro, 78 00:03:47,800 --> 00:03:51,900 che non è altro che un ammortizzatore 79 00:03:51,900 --> 00:03:53,300 come quelli che abbiamo nelle nostre auto. 80 00:03:53,300 --> 00:03:55,900 Così abbiamo montato l'accumulatore, 81 00:03:55,900 --> 00:04:03,900 che è un recipiente in pressione, e risolvemmo quel problema. 82 00:04:04,300 --> 00:04:06,800 VOCE NARRANTE: Ma cosa sucesse al secondo stadio? 83 00:04:06,800 --> 00:04:12,300 Perché i due motori si spensero improvvisamente? 84 00:04:12,300 --> 00:04:13,900 Spulciando tra i dati, 85 00:04:13,900 --> 00:04:17,200 il guasto venne identificato in un piccolo tubo flessibile 86 00:04:17,200 --> 00:04:23,400 che alimentava il dispositivo di accensione ad arco elettrico. 87 00:04:23,400 --> 00:04:27,100 L'arco elettrico era una parte cruciale dei motori del Saturno V. 88 00:04:27,100 --> 00:04:31,000 Come una comune candela per auto, accende il carburante dal tubo flessibile, 89 00:04:31,000 --> 00:04:36,600 che, a sua volta, accende il motore principale. 90 00:04:36,600 --> 00:04:38,500 Durante il volo di Apollo 6, 91 00:04:38,500 --> 00:04:42,300 il tubo che portava carburante al dispositivo di accensione ad arco elettrico si era rotto. 92 00:04:42,300 --> 00:04:44,200 Senza una fonte di accensione, 93 00:04:44,200 --> 00:04:50,800 il motore J-2 cominciò a perdere colpi e quindi si arrestò del tutto. 94 00:04:50,800 --> 00:04:53,900 Fu un fallimento che gli ingegneri non avevano mai visto prima, 95 00:04:53,900 --> 00:04:56,400 nonostante tutti i loro test. 96 00:04:56,400 --> 00:04:58,800 FLOREY - Quando si provava a terra, 97 00:04:58,800 --> 00:05:01,900 si formava del ghiaccio a causa dell'idrogeno che era così freddo 98 00:05:01,900 --> 00:05:06,400 e ghiacciandosi, il tubo diventava in realtà un tubo rigido. 99 00:05:06,400 --> 00:05:10,900 LUCAS - Ma non appena si vola nello spazio non si trova umidità, 100 00:05:10,900 --> 00:05:13,800 pertanto non c'è nessuna formazione di ghiaccio, 101 00:05:13,800 --> 00:05:18,300 e nulla per smorzare le vibrazioni del sistema di accensione ad arco elettrico. 102 00:05:18,300 --> 00:05:19,700 VOCE NARRANTE: Le vibrazioni avevano causato 103 00:05:19,700 --> 00:05:22,500 la flessione del tubo e quindi la sua rottura. 104 00:05:22,500 --> 00:05:24,900 FLOREY - Capimmo che se era rigido a terra, 105 00:05:24,900 --> 00:05:29,100 non doveva essere flessibile una volta in volo, 106 00:05:29,100 --> 00:05:32,900 così usammo un tubo rigido, e risolvemmo il problema. 107 00:05:32,900 --> 00:05:36,500 VOCE NARRANTE: Ma perché il secondo motore si fermò così bruscamente? 108 00:05:36,500 --> 00:05:38,300 FLOREY - Il fatto che il secondo motore 109 00:05:38,300 --> 00:05:41,800 si spegnesse da solo senza nessun'altra indicazione 110 00:05:41,800 --> 00:05:43,600 fu una totale sorpresa. 111 00:05:43,600 --> 00:05:46,800 Nel momento in cui si verificò, non pensavamo proprio 112 00:05:46,800 --> 00:05:50,400 che ci fosse qualcosa di sbagliato nel modo in cui operava. 113 00:05:50,400 --> 00:05:52,200 In realtà, non c'era nulla di sbagliato 114 00:05:52,200 --> 00:05:54,500 nel modo in cui operava. 115 00:05:54,500 --> 00:05:56,300 VOCE NARRANTE: La causa del fallimento 116 00:05:56,300 --> 00:05:58,200 era un tantino imbarazzante. 117 00:05:58,200 --> 00:06:00,500 PHELPS - Il computer aveva rilevato 118 00:06:00,500 --> 00:06:03,800 che c'era stato un problema ad un motore, 119 00:06:03,800 --> 00:06:06,400 così ordinò lo spegnimento del motore. 120 00:06:06,400 --> 00:06:09,500 VOCE NARRANTE: Ma il segnale non raggiunse mai il motore difettoso 121 00:06:09,500 --> 00:06:11,200 dove il tubo si era rotto. 122 00:06:11,200 --> 00:06:16,700 Piuttosto, spense un motore perfettamente sano. 123 00:06:16,700 --> 00:06:21,400 PHELPS - Non ce ne eravamo accorti, ma il cablaggio dei due motori 124 00:06:21,400 --> 00:06:25,300 erano stati incrociati. 125 00:06:25,300 --> 00:06:26,800 VOCE NARRANTE: Un semplice errore 126 00:06:26,800 --> 00:06:29,700 aveva quasi distrutto il volo di Apollo 6, 127 00:06:29,700 --> 00:06:31,900 ma almeno fu facile ripararlo. 128 00:06:31,900 --> 00:06:36,000 PHELPS - E così ci assicurammo che i cablaggi fossero accorciati 129 00:06:36,000 --> 00:06:38,400 così da non poter essere sovrapposti. 130 00:06:38,400 --> 00:06:42,900 Questo è ciò che facemmo. 131 00:06:42,900 --> 00:06:47,000 VOCE NARRANTE: Lo scampato disastro di Apollo 6 arrivò in un brutto momento. 132 00:06:47,000 --> 00:06:50,200 Nel 1968, la possibilità per l'America 133 00:06:50,200 --> 00:06:54,500 di essere messa in ombra dai russi era ancora molto reale. 134 00:06:54,500 --> 00:06:57,500 La NASA sentiva di non poter ritardare ulteriormente. 135 00:06:57,500 --> 00:07:00,800 Il terzo volo del Saturn V avrebbe portato gli astronauti 136 00:07:00,800 --> 00:07:04,100 non ad orbitare attorno alla Terra, come tutti si aspettavano, 137 00:07:04,100 --> 00:07:09,900 ma ad orbitare intorno alla Luna. 138 00:07:09,900 --> 00:07:12,200 Nel dicembre 1968, 139 00:07:12,200 --> 00:07:14,800 con ancora poco più di un anno alla fine del decennio, 140 00:07:14,800 --> 00:07:18,000 la corsa per la Luna si stava intensificando. 141 00:07:18,000 --> 00:07:20,500 Nonostante la scampata perdita di Apollo 6, 142 00:07:20,500 --> 00:07:23,300 NASA stava spingendo avanti con Apollo 8, 143 00:07:23,300 --> 00:07:28,800 il terzo volo del Saturn V e il primo a trasportare un equipaggio. 144 00:07:28,800 --> 00:07:31,100 BRINCKA - Beh, lanciare l'Apollo 8 è stata una mossa audace, ancora una volta, 145 00:07:31,100 --> 00:07:35,000 perché c'è sempre la possibilità che si verifichi un altro problema. 146 00:07:35,000 --> 00:07:37,300 Ma la NASA sapeva di essere pronta per questo, 147 00:07:37,300 --> 00:07:38,900 noi ci sentivamo pronti per questo. 148 00:07:38,900 --> 00:07:43,300 Quindi credo che fosse un passo che doveva essere preso 149 00:07:43,300 --> 00:07:47,800 se volevamo arrivare sulla Luna. 150 00:07:47,800 --> 00:07:50,800 PHELPS - Eravamo determinati a far volare Apollo 8, 151 00:07:50,800 --> 00:07:52,500 e ci abbiamo messo dentro molte, molte 152 00:07:52,500 --> 00:07:55,500 molte, molte, molte e MOLTE ore 153 00:07:55,500 --> 00:07:57,500 per fare quel volo. 154 00:07:57,500 --> 00:08:01,900 BINNS - Ricordo che uscivo per il lavoro alle 6:00 circa del mattino, 155 00:08:01,900 --> 00:08:04,700 e tornavo a casa alle 8:00, alle 9:00 o alle 10:00 di sera, 156 00:08:04,700 --> 00:08:09,300 e...sai, i miei bambini dormivano a quell'ora. 157 00:08:09,300 --> 00:08:12,500 Mia moglie magari non parlava con me. 158 00:08:12,500 --> 00:08:17,600 Penso che la maggior parte delle mogli pensavano che avessimo un'amante. 159 00:08:17,600 --> 00:08:22,300 E ce l'avevamo: era questo veicolo di lancio. 160 00:08:22,300 --> 00:08:25,400 VOCE NARRANTE: Con gli anni di duro lavoro e di collaudo dietro a loro, 161 00:08:25,400 --> 00:08:28,500 era giunto il momento per gli ingegneri di dare il loro veicolo 162 00:08:28,500 --> 00:08:32,300 nelle mani degli astronauti. 163 00:08:32,300 --> 00:08:35,900 Frank Borman, insieme a Bill Anders e Jim Lovell, 164 00:08:35,900 --> 00:08:39,500 formarono l'equipaggio selezionato per Apollo 8. 165 00:08:39,500 --> 00:08:42,700 Per gli ingegneri, venne il momento di realizzare 166 00:08:42,700 --> 00:08:45,000 che adesso erano in gioco vite umane, 167 00:08:45,000 --> 00:08:48,500 e per alcuni era una spiacevole prospettiva. 168 00:08:48,500 --> 00:08:52,800 MOREA - Quando arrivammo al punto di lanciare degli astronauti, 169 00:08:52,800 --> 00:08:56,900 allora veramente tutte le paure e le preoccupazioni presero forma. 170 00:08:56,900 --> 00:08:59,000 Eri sempre preoccupato lungo il percorso, ma sapevi che 171 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 nessuna vita umana era a rischio in quel momento. 172 00:09:02,000 --> 00:09:03,900 Ma, improvvisamente, quando arriva il momento 173 00:09:03,900 --> 00:09:06,500 di ripassare il tuo volo finale, 174 00:09:06,500 --> 00:09:09,700 ti rendi conto che ci sono tre vite che dipendono 175 00:09:09,700 --> 00:09:13,500 da come tu ed il tuo team avete fatto il vostro corretto lavoro 176 00:09:13,500 --> 00:09:15,400 e compreso quello che stavate facendo. 177 00:09:15,400 --> 00:09:18,300 E non mi dimenticherò mai di una riunione che ebbi 178 00:09:18,300 --> 00:09:21,600 dove partecipava Frank Borman, 179 00:09:21,600 --> 00:09:23,800 e fui improvvisamente travolto dal fatto che 180 00:09:23,800 --> 00:09:28,300 stavamo per affidare le vite di questi tre astronauti. 181 00:09:28,300 --> 00:09:30,400 E così durante la mia presentazione, 182 00:09:30,400 --> 00:09:34,400 posso aver dato l'impressione di non essere stato esattamente troppo fiducioso, 183 00:09:34,400 --> 00:09:37,200 e Frank Borman non si scordò di questo 184 00:09:37,200 --> 00:09:39,000 e come andammo alla pausa pranzo, 185 00:09:39,000 --> 00:09:42,100 mi afferrò per la spalla uscendo dalla stanza, 186 00:09:42,100 --> 00:09:43,500 e disse: "Sonny", dice, 187 00:09:43,500 --> 00:09:46,700 "Voi ragazzi avete fatto il miglior lavoro che poteste fare. 188 00:09:46,700 --> 00:09:49,700 Abbiamo seguito il programma. Sappiamo cosa sta succedendo. 189 00:09:49,700 --> 00:09:52,300 Conosciamo quali sono i rischi, siamo pronti a prenderceli. 190 00:09:52,300 --> 00:09:54,200 Non sudare." [Ride] 191 00:09:54,200 --> 00:09:56,400 "Siamo pronti ad andare." 192 00:09:56,400 --> 00:09:58,000 E questo mi ha fatto sentire grande. 193 00:09:58,000 --> 00:10:00,200 Quello è probabilmente stato il più grande momento della mia vita 194 00:10:00,200 --> 00:10:08,200 durante quel programma. 195 00:10:18,300 --> 00:10:19,900 UOMO n°2: Motori accesi. 196 00:10:19,900 --> 00:10:24,800 4, 3, 2, 1, 0 197 00:10:24,800 --> 00:10:26,300 Accensione... 198 00:10:26,300 --> 00:10:28,700 Decollo! 199 00:10:28,700 --> 00:10:36,700 Decollo! alle 7:51 a.m. Eastern Standard Time. 200 00:10:55,000 --> 00:11:00,000 [Parole indistinte] 201 00:11:02,600 --> 00:11:06,000 UOMO n°3: L'equipaggio conferma il loro progresso 202 00:11:06,000 --> 00:11:13,700 a 50 secondi dall'inizio del volo. 203 00:11:13,700 --> 00:11:18,300 COLLINS - Apollo 8, va tutto bene. 204 00:11:18,300 --> 00:11:23,300 BINNS - Mi ricordo quando andai via dal centro di controllo, dopo il lancio, 205 00:11:23,300 --> 00:11:25,700 guardai il pad, e...non c'era più! 206 00:11:25,700 --> 00:11:30,000 Mi sentivo davvero come se avessi perso uno dei miei figli. 207 00:11:30,000 --> 00:11:33,600 Era, sai, una tragica perdita per me. 208 00:11:33,600 --> 00:11:36,600 E non mi sono mai più sentito così in nessuno dei lanci successivi, 209 00:11:36,600 --> 00:11:41,000 ma quello, quello era una parte di me, e quando si allontanò dalla base 210 00:11:41,000 --> 00:11:47,000 andando a cadere nell'Oceano Indiano, da qualche parte... 211 00:11:52,700 --> 00:11:55,800 VOCE NARRANTE: Dopo che il primo ed il secondo stadio avevano svolto il loro lavoro, 212 00:11:55,800 --> 00:12:01,300 gli astronauti ora si affidavano al terzo ed ultimo stadio. 213 00:12:01,300 --> 00:12:04,500 Il suo primo compito fu l'inserimento della navicella spaziale Apollo 214 00:12:04,500 --> 00:12:08,700 in un'orbita di parcheggio, 346 km sopra la Terra. 215 00:12:08,700 --> 00:12:11,800 VOCE: Apollo 8, Houston, siete "GO". Over. 216 00:12:11,800 --> 00:12:16,300 VOCE NARRANTE: E poi, mandarli sulla Luna. 217 00:12:16,300 --> 00:12:18,600 BRINCKA - Come il terzo stadio era in orbita intorno alla Terra 218 00:12:18,600 --> 00:12:20,300 ed i controlli erano in corso, 219 00:12:20,300 --> 00:12:22,400 il motore doveva essere riacceso 220 00:12:22,400 --> 00:12:24,700 per quella che si chiama "traiettoria di inserzione lunare" (TLI), 221 00:12:24,700 --> 00:12:29,900 e la tensione era molto alta perché l'intero programma 222 00:12:29,900 --> 00:12:36,400 faceva affidamento sul fatto che il motore sarebbe correttamente ripartito. 223 00:12:36,400 --> 00:12:41,500 MOREA - La TLI è sempre stata un momento di tensione per l'intero team, 224 00:12:41,500 --> 00:12:45,000 ed il sottoscritto era certamente in tensione 225 00:12:45,000 --> 00:12:48,900 perché contavamo che il motore si accendesse al momento esatto 226 00:12:48,900 --> 00:12:51,800 e rimanesse acceso esttamente per tutto il tempo richiesto 227 00:12:51,800 --> 00:12:54,900 per arrivare alla precisa velocità necessaria 228 00:12:54,900 --> 00:12:56,700 per raggiungere correttamente la Luna. 229 00:12:56,700 --> 00:13:04,700 UOMO n°1: Ok, siete "GO" per la TLI, over. 230 00:13:06,900 --> 00:13:11,100 VOCE NARRANTE: Con la TLI completata con successo, 231 00:13:11,100 --> 00:13:14,900 l'equipaggio iniziò il viaggio di tre giorni verso la Luna. 232 00:13:14,900 --> 00:13:18,500 Il lavoro del Saturn V era finito. 233 00:13:18,500 --> 00:13:21,000 Per ogni missione Apollo di due settimane, 234 00:13:21,000 --> 00:13:25,100 il razzo restava acceso per meno di 15 minuti. 235 00:13:25,100 --> 00:13:27,600 Ma per coloro coinvolti nella sua costruzione, 236 00:13:27,600 --> 00:13:31,000 il viaggio era durato per quasi tutto un decennio, 237 00:13:31,000 --> 00:13:33,300 e quegli anni sarebbero rimasti con loro 238 00:13:33,300 --> 00:13:36,500 per il resto della loro vita. 239 00:13:36,500 --> 00:13:39,800 Ora ho 94 anni, 240 00:13:39,800 --> 00:13:44,500 ma ancora penso con affetto ai bei vecchi tempi, 241 00:13:44,500 --> 00:13:47,900 a quando lavorammo sul programma Apollo / Saturn 242 00:13:47,900 --> 00:13:50,100 insieme a Werner Von Braun. 243 00:13:50,100 --> 00:13:54,800 È stata una punta elevata della mia carriera. 244 00:13:54,800 --> 00:13:58,100 Alcuni dei problemi che abbiamo risolto, e le soluzioni stesse, 245 00:13:58,100 --> 00:14:00,300 erano così eleganti, che... 246 00:14:00,300 --> 00:14:04,000 che vengono solo le lacrime agli occhi a volte quando si pensa, sai, 247 00:14:04,000 --> 00:14:06,500 "Questo era il problema, ed è così che abbiamo risolto". 248 00:14:06,500 --> 00:14:09,300 E l'abbiamo risolto molto bene. 249 00:14:09,300 --> 00:14:13,000 Era talmente un pensiero incredibile che l'uomo potesse lasciare il pianeta 250 00:14:13,000 --> 00:14:16,200 ed effettivamente andare sulla Luna... 251 00:14:16,200 --> 00:14:19,000 Una cosa a cui l'uomo ha pensato per migliaia di anni, 252 00:14:19,000 --> 00:14:27,000 E poi..."Siamo lassù!"
Ripley Admin
Numero di messaggi : 4744Età : 61Località : RomaData d'iscrizione : 12.07.10 Titolo: Re: Moon machines Dom 2 Set 2012 - 0:13 Ho caricato questi video (sottotitolati) su youtube.
VIDEO VIDEO VIDEO
ndudi Add-on Developer
Numero di messaggi : 450Età : 41Località : comoData d'iscrizione : 13.06.11 Titolo: Re: Moon machines Dom 2 Set 2012 - 18:06 Grazie mille Ripley!
Ripley Admin
Numero di messaggi : 4744Età : 61Località : RomaData d'iscrizione : 12.07.10 Titolo: Re: Moon machines Mar 15 Apr 2014 - 17:45 Ripley ha scritto: Ho caricato questi video (sottotitolati) su youtube. Purtroppo ho rimosso i video dopo che YT mi aveva notificato violazioni di copyright...È roba di proprietà di "Discovery Communication", e mi sa che i loro avvocati sono migliori dei miei...
Vabbè, i file SRT ci sono sempre e le istruzioni per vedere i filmati (originali) con i sottotitoli pure.
apollo17 Pilota
Numero di messaggi : 907Località : TrevisoData d'iscrizione : 23.12.13 Titolo: Re: Moon machines Mer 16 Apr 2014 - 8:46 Serie fantastica! Peccato che in italia le cose interessanti non arrivino quasi mai!
apollo 18 Autore Tutorial
Numero di messaggi : 437Età : 26Località : Torino ItaliaData d'iscrizione : 22.10.11 Titolo: Re: Moon machines Gio 17 Apr 2014 - 17:55 Mi sono visto tutti gli episodi (in inglese). Devo dire che hanno ampliato la mia conoscenza riguardo il Programma Apollo. Consiglio di vederli.
Contenuto sponsorizzato
Titolo: Re: Moon machines
Moon machines
Argomenti simili
Permessi in questa sezione del forum: Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.